User's Guide
Jewish Marriage in Amsterdam 1598-1811
The registers:
The 15 238 records used for the present book were found in 119 registers of
intended marriages which are part of the DTB series in the Amsterdam
Municipal Archives, D standing for doop=baptism, T for trouwen=marriage, and
B for begraven=burial.
The archive numbers are the following:
DTB 640-660 (Church, 1795-1811)
DTB 665-761 (Civil, 1597-1795)
DTB 1000 (Register of marriages,1621-1630)
The last column of each entry in the various indexes contains a reference to
the relevant DTB register and the particular page where the couple in
question are to he found.
Names:
Both first and family names of Sephardim as well as Ashkenazim have been
standardized. This means that all the various
forms of the name Isaac, for example, such as Ysak, Itzik, etcetera, are
spelled as Isaac, and all the spellings of Sarfaty
- Serphatim, Sarphati, and others - are to he found under Sarfaty.
The reason for this decision is that practically all these variant spellings
are due only to differences in interpretation
on the part of the clerks who recorded them, not to any actual differences
in the names involved.
Prefixes like de, da, and van have been placed after the main name, so that
prefixes do not influence the alphabetical
order.
Ashkenazi names have been reduced to those forms that occur most frequently
or that most closely resemble the forms used
today. The same is true of Sephardi names, although here some use was made
of the "Registro geTal alphabetico da livros de
Quetuboth" which is also in the Amsterdam Municipal Archives, and which was
previously indexed by the present authors.
In Ashkenazi names it may be difficult to tell the function of a second or
third part resembling a first name. A well-
known problem is, for instance, the name Levi. Isaac Levi may be interpreted
as Isaac son of Levi (Leib, Leon), or Isaac of
the tribe of Levi. If Isaac's father appeared as a witness and his name was
Abraham Levi it is clear that the Levi part of
Isaac' s name must not be interpreted as a patronymic, but we cannot be
absolutely sure in Abraham's case. For this reason
all second names clearly not meant as patronymics have been classified in
our indexes with the family names. Where the
record gave no such clue the name was interpreted as patronymic. This means
that many first names used as family names,
especially in the case of witnesses, are to be found with the patronymics,
In all cases of first names that were used as
family names by the 18th century (such as Boas or Daniels) it is obviously
advisable to consult both indexes.
The spelling of places of origin has been adapted as much as possible to
present-day norms.
Dates:
The dates given in parts I and 11 refer to the year in which the intended
marriage was registered -the exact day and month
are to be found in the actual record, not reproduced here -and to the
approximate year of birth, arrived at by subtracting
the age of the bride or groom from the date of the entry without taking
account of the month. The stated ages frequently
turn out to be inaccurate, so the indicated year of birth should not be
taken too literally.
Where the column for the year of birth shows only a dash ("-"), the person
in question did not state his or her age. For
second or later marriages the register did not require a person's age to be
entered, and our indexes do not give a year of
birth in such cases, even if the first marriage took place in Amsterdam and
the relevant entry does contain the person 's
age. For second or later marriages no witnesses were required either.
Abbreviations Part I uses some abbreviations in the last column.
A - stands for alias. It means this couple are entered under two (or more)
names. The alias does not always refer to both
bride and groom, but may belong to only one of them, or to one of the
witnesses. These are all Sephardim.
N - means non-appearance. These couples registered their intended marriage,
but for reasons unknown did not appear to have
it confirmed. If the registration was renewed some time later the couple in
question are entered in our indexes only for
the second, definitive, registration. The N is thus used only for those
couples who do not reappear in the registers at a
later date.
X - indicates that the bridegroom signed his name in Hebrew.
Y - indicates that the bride signed her name in Hebrew.